|
The -te form
The -te form is used to combine two verbs or two sentences. The
function of this combination can be extremely varied depending on
the verb with which the main verb is combined. We will discuss some
of these combinations in this lesson, others will be discussed in
later lessons. Generally the verbs that have a special meaning in
combination with the -te form are written in kana rather than kanji,
since their original meaning is lost.
The -te form, like the past tense (the -ta form), is constructed
by combining the ren'youkei of the verb with て (te). The same contractions
occur in the -te form as occur in the past tense with the exception
of だ, however this conjugation cannot be used as a rentaikei, so
a sentence cannot end with a word in the -te form. (In the spoken
language this does sometimes occur in informal requests. In those
cases the closing verb is left out as it's considered to be overly
polite.)
For these examples I've used the gerund as as translation, though
many other translations can be possible.
| Ren'youkei ends on: |
-te form: |
example: |
| ~い (i) |
→ |
~って (tte) |
買う (kau)
buy |
→ |
買って (katte)
buying |
| ~き (ki) |
→ |
~いて (ite) |
書く (kaku)
write |
→ |
書いて (kaite)
writing |
| ~ぎ (gi) |
→ |
~いで (ide) |
泳ぐ (oyogu)
swim |
→ |
泳いで (oyoide)
swimming |
| ~ち (tsi) |
→ |
~って (tte) |
待つ (matsu)
wait |
→ |
待って (matte)
waiting |
| ~に (ni) |
→ |
~んで (nde) |
死ぬ (shinu)
die |
→ |
死んで (shinde)
dying |
| ~び (bi) |
→ |
~んで (nde) |
遊ぶ (asobu)
play |
→ |
遊んで (asonde)
playing |
| ~み (mi) |
→ |
~んで (nde) |
飲む (nomu)
drink |
→ |
飲んで (nonde)
drinking |
| ~り (ri) |
→ |
~って (tte) |
入る ④ (hairu)
enter |
→ |
入って (haitte)
entering |
| |
Like the past tense 行く is again an exception:
| Rentaikei: |
-te form: |
行く (iku)
go |
→ |
行って (itte)
going |
| |
All group 2 verbs and all other group 4 verbs are regular, as are
the irregular verbs する (suru) and 来る (kuru).
| Rentaikei |
-te form |
| 買う |
kau |
買って |
katte |
| 書く |
kaku |
書いて |
kaite |
| 泳ぐ |
oyogu |
泳いで |
oyoide |
| 出す |
dasu |
出して |
dashite |
| 行きます |
ikimasu |
行きまして |
ikimashite |
| 待つ |
matsu |
待って |
matte |
| 死ぬ |
shinu |
死んで |
shinde |
| 遊ぶ |
asobu |
遊んで |
asonde |
| 飲む |
nomu |
飲んで |
nonde |
| 入る ④ |
hairu |
入って |
haitte |
 |
| 行く |
iku |
行って |
itte |
 |
| いる |
iru |
いて |
ite |
| 食べる |
taberu |
食べて |
tabete |
| 出る |
deru |
出て |
dete |
| 見る |
miru |
見て |
mite |
 |
| する |
suru |
して |
shite |
| 来る |
kuru |
来て |
kite |
だ (da)
The -te form of だ (da) is で (de).
| Rentaikei |
-te form |
| ある |
aru |
あって |
atte |
| である |
de aru |
であって |
de atte |
| だ |
da |
で |
de |
| です |
desu |
で |
de |
Functions:
The verb in the -te form is subordinate to the verb in the rentaikei
that follows it. The relation between the words can be that actions
are performed simultaneously, consecutively or have a causal connection,
depending on the context.
~ていく (-te iku) & ~てくる (-te kuru)
When combining a verb in the -te form with the verbs 行く (iku) or
来る (kuru), the relation is generally consecutive. It can also describe
a process but I will discuss that in a later lesson.
| |
食べていく。 (tabete iku.)
I'm going to eat and leave. I'm going to eat. |
食べてくる。 (tabete kuru.)
I'm going to eat and come back. I'm coming over to
eat. |
| |
| |
I'm going to buy cigarettes.
タバコを買ってくる。 (Tabako wo katte kuru.) (lit. I'm going to buy
cigarettes and come back.)
I'm leaving. / See you again. (Greeting when departing.)
行ってきます。 (Itte kimasu.) (lit. I'm going and coming back.) |
| |
In Japanese adding the fact that you will be coming back is important.
It doesn't really matter when you are intending to come back. The
more commonly known さよなら (sayonara) or さようなら (sayounara) means farewell.
This is used when there is no intention of coming back or it is
very unlikely that you will return.
The subordinate clause
You can combine two sentences by ending the first sentence or subordinate
clause with the -te form, immediately followed by the second sentence
without placing the "kuten" or "maru" between
the sentences.
| |
町へ行って本を買う。 (Machi e itte hon wo kau.)
I'm going to town and buy a book. |
| |
The tense of the subordinate clause is determined by the closing
verb:
| |
町へ行って本を買った。 (Machi e itte hon wo katta.)
I went to town and bought a book. |
| |
As mentioned, the relation can also be causal but since there are
words for "because" in Japanese, it is usually best to
translate it with "and":
| |
車を買ってお金がない。 (Kuruma wo katte o-kane ga nai.)
I bought a car and now I don't have any money.
車を買ったからお金がない。 (Kuruma wo katta kara o-kane ga nai.)
I don't have any money because I bought a car. |
| |
You can also indicate a slight contrast between the two sentences.
Again, Japanese has words for "but", so the best translation
option is to use "and":
| |
犬を外に出して猫はうちにいた。 (Inu wo soto ni dashite neko wa uchi ni
ita.)
I put the dog outside, and the cat stayed in.
犬を外に出したのに猫はうちにいた。 (Inu wo soto ni dashita noni neko wa uchi
ni ita.)
Even though I put the dog outside, the cat stayed in. |
|