Japan-Studies.com Contact us | Help
Hotel deals

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/language/lesson02/je.php:1) in /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/forum/includes/sessions.php on line 206

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/language/lesson02/je.php:1) in /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/forum/includes/sessions.php on line 207
 
Lesson 2
Japanese / English translation exercises
Email this page
Print this page
第二課
だいにか
translation | transcription
The second lesson
Dai ni ka
 

Translations are context sensitive. If no context is given several translations are possible. I have limited myself to giving only one. If you are unsure whether your translation is correct, you can post it on our forum.

You may click the links if you are having trouble translating, but try to do it yourself first.

1. 馬と羊と牛がいる。
translation | transcription | hint
  うまとひつじとうしがいる。
 
There's a horse, a sheep and a cow.
 
Uma to hitsuji to ushi ga iru.
 
が indicates the subject, と combines nouns. In this case everything before が is the subject.
 
2. 家の中に人がいる。
translation | transcription | hint
  いえのなかにひとがいる。
 
There is someone in the house. / There are people in the house.
 
Ie no naka ni hito ga iru.
 
に indicates the location of the subject. Translating from back to front helps to see the relations.
 
3. うちの庭に犬がいる。
translation | transcription | hint
  うちのにわにいぬがいる。
 
There's a dog in our garden.
 
Uchi no niwa ni inu ga iru.
 
うちの means my or our.
 
4. 居間に猫がいる。
translation | transcription | hint
  いまにねこがいる。
 
There's a cat in the living room.
 
Ima ni neko ga iru.
 
に is the location of the subject.
 
5. 外に牛田さんがいる。
translation | transcription | hint
  そとにうしださんがいる。
 
Mr. Ushida is outside.
 
Soto ni Ushida-san ga iru.
 
The order is "location", "subject", "verb" here.
 
6. 森の中に家がある。
translation | transcription | hint
  もりのなかにいえがある。
 
There's a house in the forest.
 
Mori no naka ni ie ga aru.
 
ある is used when the grammatical subject is an inanimate object..
 
7. 庭に石がある。
translation | transcription | hint
  にわにいしがある。
 
There are stones in the garden.
 
Niwa ni ishi ga aru.
 
"location", "subject", "verb"
 
8. うちに車がある。
translation | transcription | hint
  うちにくるまがある。
 
We have a car.
 
Uchi ni kuruma ga aru.
 
に…ある should be translated as a posessive. Uchi can mean both house, home or my family.
 
9. 右に出口がある。
translation | transcription | hint
  みぎにでぐちがある。
 
There's an exit on the right.
 
Migi ni deguchi ga aru.
 
According to the rules of the road in Japan, entrances are on the left, and exits on the right.
 
10. 左に入口がある。
translation | transcription | hint
  ひだりにいりぐちがある。
 
There's an entrance on the left.
 
Hidari ni iriguchi ga aru.
 
Check translation no. 9.
 
11. 猫が居間に入る。
translation | transcription | hint
  ねこがいまにはいる。
 
The cat enters the living room.
 
Neko ga ima ni hairu.
 
に is a direction here. The closer a statement is to a verb, the more important it becomes.
 
12. 日が山に入る。
translation | transcription | hint
  ひがやまにはいる。
 
The sets in the mountains.
 
Hi ga yama ni hairu.
 
入る means to enter, translate it more freely so it makes sense when combined with 日
 
13. 日が出る。
translation | transcription | hint
  ひがでる。
 
The sun comes up.
 
Hi ga deru.
 
出る can be "to come out" or "to appear".
 
14. 月が山の上に出る。
translation | transcription | hint
  つきがやまのうえにでる。
 
The moon comes up over the mountains.
 
Tsuki ga yama no ue ni deru.
 
出る is not associated with a direction, but rather with a location.
 
15. 石田さんが家を出る。
translation | transcription | hint
  いしださんがいえをでる。
 
Mr. Ishida leaves the house.
 
Ishida-san ga ie wo deru.
 
を出る means "to leave" or "to leave".
 
16. 石川さんが東京から来る。
translation | transcription | hint
  いしかわさんがとうきょうからくる。
 
Mr. Ishikawa comes from Tokyo.
 
Ishikawa-san ga Toukyou kara kuru.
 
から means from, and indicates a direction.
 
17. 右から車が来る。
translation | transcription | hint
  みぎからくるまがくる。
 
Cars come from the right.
 
Migi kara kuruma ga kuru.
 
In Japan people drive on the left hand side of the road, this could be an explanation when crossing the street.
 
18. 谷川さんがうちに来る。
translation | transcription | hint
  たにがわさんがうちにくる。
 
Mr. Tanigawa is coming over.
 
Tanigawa-san ga uchi ni kuru.
 
来る means "in my direction".
 
19. 森川さんと田村さんが駅へ行く。
translation | transcription | hint
  もりかわさんとたむらさんがえきへいく。
 
Mr. Morikawa and Ms. Tamura go to the train station.
 
Morikawa-san to Murata-san ga eki e iku.
 
Note that the へ is pronounced as "e" and indicates a direction. 行く means "away from me".
 
20. 東京駅から上野へ行く。
translation | transcription | hint
  とうきょうえきからうえのへいく。
 
I go from Tokyo station to Ueno.
 
Toukyou-eki kara Ueno e iku.
 
A combination of directions, from one place to another.
 
21. 野村さんが日本へ行く。
translation | transcription | hint
  のむらさんがにほんへいく。
 
Mr. Nomura goes to Japan.
 
Nomura-san ga Nihon e iku.
 
日本 has two readings: Nihon and Nippon. Nippon sounds old fashioned, though it is still used.
 
22. 川口さんが町まで行く。
translation | transcription | hint
  かわぐちさんがまちまでいく。
 
Mr. Kawaguchi is going to town.
 
Kawaguchi-san ga machi made iku.
 
まで means "in the direction of", not so much a destination.
 
23. 森村さんが岩田さんと上野まで行く。
translation | transcription | hint
  もりむらさんがいわたさんとうえのまでいく。
 
Mr. Morimura goes to Ueno with Mr. Iwata.
 
Morimura-san ga Iwata-san to Ueno made iku.
 
Only the statement before "が" is the grammatical subject.
 
24. 牛山さんと野田さんがうちまで来る。
translation | transcription | hint
  うしやまさんとのださんがうちまでくる。
 
Mr. Ushiyama and Mr. Noda are going to come over.
 
Ushiyama-san to Noda-san ga uchi made kuru.
 
The entire statement before "が" are the grammatical subject.
 
25. 有田さんがうちから山の下の町まで行く。
translation | transcription | hint
  ありたさんがうちからやまのしたのまちまでいく。
 
Mr. Arita goes from his home to the town at the foot of the mountain.
Arita-san ga uchi kara yama no shita no machi made iku.
Split longer sentences up in small segments and translate each one in turn: 有田さんが うちから 山の下の町まで 行く。
 
Shop for Asian Toys at YesAsia.com
About Japan-Studies.com - Advertising - Contact Us
© 2005-2006 Japan-Studies.com - Privacy Policy